Bad Translations

 

Not So Household Names:

Clean Finger Nail-Chinese tissues

Campus Fecund-Japanese notebook paper

Kolic-Japanese mineral water

Suck all-Yone's Need Almighty Sucker-Thai bathroom pads

Sanitary Bog: Useful for containing various dregs and dust-Hong Kong ferry bag

Creap creamy powder-Japanese coffee creamer

Last Climax-Japanese tissues

Ass Glue-Chinese glue

Fduhy Sesane-China Airlines snack food

Swine-Chinese chocolate

Libido-Chinese soda

Pocari Sweat-Japanese sport drink

Ucc-Japanese coffee

Ban Cock-Indian cockroach repellent

Shocking-Japanese chewing gum

Homo Sausage-East Asian fish sausage

Cat Wetty-Japanese moistened hand towels

Hornyphon-Austrian video recorder

Shitto-Ghanaian pepper sauce

Pipi-Yugoslavian orangeade

Polio-Czechoslovakian laundry detergent

Crundy-Japanese gourmet candy

Superglans-Netherlands car wax

I'm Dripper-Japanese instant coffee

Old Beans-Japanese coffee

Zit-Greek soft drink

My Fanny-Japanese toilet paper

Colon Plus-Spanish detergent

Men's Paki-Japanese candy

Menu Items:

Cold shredded children and sea blubber in spicy sauce-Wanchai, China, restaurant

Indonesian Nazi Goreng-At Village a Hong Kong restaurant

Muscles of Marines/Lobster Thermos/Prawn cock and tail/Cock in wine/Lioness cutlet/French Beas/French fried ships-Cairo luxury hotel (also on menu: "If you are wishing to show your feelings, wait until you see the manageress.")

Garlic Coffee/Fish Landlady Style/Boiled Frogfish/Sweat from the Trolley-various European restaurants

Dreaded veal cutlet with potatoes in cream-Shangri-La a restaurant in Shanghai

Rainbow Troat/Fillet Streak/Popotoes/Chocolate Mouse-Ladies night at the Police Training School in Hong Kong

Roasted duck let loose/Beef rashers beaten up in the country peoples fashion-one of Poland's finer restaurants

Aside Rice Ham Fish/Crumbled Eggs with Tomato/Goose Barnacles/Natural Fish Knife/Gordon Blu/Thigh Lambskin/Pineapple Wirsche/Special Ice from the House/Frost Pie-Spanish restaurant

Hot Coke-Japanese resort

Pork with fresh garbage-Vietnamese restaurant

Green sand bottle-Sumatra restaurant

Fried Friendship-Nepalese restaurant

Strawberry crap-Japanese restaurant

Toes with butter and jam-Balinese restaurant

Chapped liver-New York deli (not so much bad translation as bad spelling)

All vegetables served in this restaurant are washed in water passed by our head chef-Tokyo hotel

Dogs and croissant petty brunch-Japanese bakery

French Creeps-Los Angeles restaurant (bad spelling again)

Fried fishermen-Japanese restaurant

Cuban livers-Japanese restaurant

Butttered saucepans and fried hormones-Japanese restaurant (bad translation and spelling)

Teppan Yaki-Before your cooked right eyes-Japanese steak house

Back to Quotes

Back home to uncooked right eyes